Skip links

برنامج (قصتي بلغة جديدة – ترجم قصتك) – تعاون بين ملتقى الناشرين والموزعين القطريين ومركز أدب الطفل

قطر-

نظم ملتقى الناشرين والموزعين القطريين، التابع لوزارة الثقافة، بالتعاون مع مركز أدب الطفل، فعاليات برنامج (قصتي بلغة جديدة – ترجم قصتك)، وذلك على مدار ثلاثة أيام شهدت أجواءً تفاعلية وحضورًا لافتًا من الأطفال المشاركين، في إطار رؤية ثقافية تهدف إلى بناء جيل مبدع قادر على التعبير بلغات متعددة والانفتاح على ثقافات العالم.

ويأتي هذا البرنامج بوصفه أحد المخرجات النوعية لبرنامج «مصمم قصص الأطفال»، الذي يسعى إلى تمكين الأطفال من خوض تجربة أدبية متكاملة، تبدأ من الفكرة وتنتهي بالمنتج الإبداعي.

وقد تضمنت المراحل الأولى من البرنامج قيام الأطفال بكتابة قصصهم بأنفسهم، وتصميم رسومها، قبل عرضها في عدد من المحافل والفعاليات الثقافية، فيما تمثل مرحلة (قصتي بلغة جديدة) امتدادًا نوعيًا لهذه التجربة، من خلال الارتقاء بتلك الإبداعات وترجمتها إلى لغات أخرى، بما يعزز حضورها خارج إطارها المحلي.

وبهذه المناسبة، أكد السيد جاسم أحمد البوعينين، مدير ملتقى الناشرين والموزعين القطريين، أهمية هذه المبادرة في صقل مواهب الجيل الناشئ وتنمية قدراته الإبداعية، مشيرًا إلى أن برنامج «قصتي بلغة جديدة» يجسد التزام وزارة الثقافة بدعم الصناعات الإبداعية منذ مراحلها المبكرة، بما ينسجم مع رؤيتها الرامية إلى تعزيز التواصل الثقافي مع العالم. وأضاف أن البرنامج يمثل نموذجًا رائدًا في الربط بين الأدب والتعليم، ويُسهم في إعداد جيل واعٍ بقيمة الكلمة ودورها في بناء الجسور الثقافية.

من جانبها، أوضحت الكاتبة أسماء الكواري، مدير مركز أدب الطفل، أن البرنامج يشكل نقلة نوعية في علاقة الطفل بنصه الأدبي، مؤكدة أن ترجمة الطفل لقصته تمنحه فرصة فريدة لإعادة اكتشاف أفكاره ورؤاه بلغة ثانية، الأمر الذي يسهم في تنمية مهاراته اللغوية، وتعزيز قدرته على التحليل، إلى جانب تعميق وعيه بالاختلافات الثقافية، وترسيخ ثقافة الحوار والانفتاح منذ سن مبكرة.

………………………

👁️ عدد المشاهدات: 16

Leave a comment

error: Content is protected !!
en_USEnglish
Explore
Drag